Переводчик в Интернете — прекрасное решение, чтобы быть с семьей чаще

27 ноября 2012

Поиск работы

Работа в интернете для женщины Женщина-переводчик — профессия достаточно ответственная и сложная, хотя и интересная. Именно в этой профессии таится множество подводных камней, которые невозможно увидеть изначально.

С одной стороны, женщина-переводчик — благородная профессия, которая приносит не только удовольствие. Работая в этой сфере, много общаешься, заводишь новые знакомства, знакомишься со многими интересными любви, путешествуешь по всем миру. Так много интересного и нового можно узнать.

Но всему этому нужно соответствовать. Во-первых, нужно правильно себя вести в коллективе, а для этого нужно хорошо одеваться и знать этикет. Но изначально доверие коллектива нужно завоевать, показать, на что вы способны, показать себя профессионалом в этом деле, держаться уверенно и непринужденно. А потом постоянно поддерживать эту планку, развиваться и не останавливаться на достигнутом.

А все это не так просто, ведь профессионалом можно только стать, а для этого нужно постоянно работать. Например, перевести обычный разговор куда проще, чем сделать технические переводы. А переводчик профессионал и это должен уметь. А перевод медицинского текста, он также достаточно сложный, столько медицинских терминов, которые нужно знать. Поэтому профессионалом можно только стать, постоянно обучаясь.

В результате, женщине переводчику сначала не хватает времени на то, чтобы основать семью. А позже, когда семья все же появится, родятся дети, возникают сложности с командировками. Нужно уделить время и работе и семье. При этом, на работе все так же приходится совершенствоваться.

Есть еще один немаловажный плюс профессии переводчика. Поскольку хорошие специалисты нужны везде и всегда, то без работы женщина переводчик не останется. Теперь можно даже дома выполнять переводы, уделяя время и семье, и зарабатывать деньги. Существует работа онлайн-переводчиком. Это также можно делать дома. При этом, не будет путешествий. Поэтому приходится что-то выбирать.

Конечно, можно все и совместить, но тогда вам следует изначально расставить все приоритеты, оценить свои возможности, понять, что вы больше хотите, и какая планка вам нужна. Помните, что работая переводчиком, нужно постоянно развиваться, иначе будет очень сложно построить карьеру.


Оставить свой комментарий:

*
*
*

* Обязательные для заполнения поля.
Предварительно все комментарии проходят модерацию.

Последние комментарии

Сколько стоят зубные импланты в Китае? Отзывы об имплантации

Нелли: Большое спасибо Андрею и Лене за неоценимую помощь для пациентов в больнице китайской медицины. Ребята помогают общаться с врачами, они переводчики, н...

Сколько стоят зубные импланты в Китае? Отзывы об имплантации

Жанна: Я желаю больнице китайской медицины г. Хэйхэ дальнейших стоматологических успехов и процветания! Вы делаете нам улыбки, спасибо за качество, которое д...

Сколько стоят зубные импланты в Китае? Отзывы об имплантации

Ксения: В стоматологию государственной больницы города Хэйхэ попала по совету брата. Я съездила, поставила коронки из сплава палладия, золота и платины, очень...

Сколько стоят зубные импланты в Китае? Отзывы об имплантации

Дарья: Если зубов много надо в порядок привести лучше сразу в Хэйхэ ехать в больницу государственной медицины. Там протезы дешевые, нейлон всего 15 т., бюгел...

Сколько стоят зубные импланты в Китае? Отзывы об имплантации

Владимир: Я тоже протезировался в государственной больнице Хэйхэ прошлым летом. Успешно. Пара нейлоновых мостов радуют до сих пор. Я был поражен мастерством кит...

Сколько стоят зубные импланты в Китае? Отзывы об имплантации

Ольга: Поехала в государственную больницу города Хэйхэ, так как хотела поставить протез. За три дня мне сделали всё, что планировала, по деньгам, вместе с за...


Яндекс.Метрика